samedi 15 octobre 2011

Leçon 3 - Les Nombres en chinois

Les chiffres et les nombres chinois. Apprenez à compter en Chinois de 0 à 100 000 000.
Simple et directLe système numérique chinois est simple et sans embûches. Il n'y a pas autant de noms de nombres comme en Français (où l'on utilise des mots différents de zéro à seize et pour les dizaines : vingt, trente, quarante...).

Les chiffres de base : de 0 à 10

ChinoisPinyin
1
2èr
3sān
4
5
6liù
7
8
9jiǔ
10shí

0零 / 〇líng


De 11 à 99

ChinoisPinyinNote
11十一shíyī10+1
12十二shí'èr10+2
13十三shísān10+3
19十九shíjiǔ10+9
20二十èrshí2x10
21二十一èrshíyī2x10+1
22二十二èrshí'èr2x10+2
30三十sānshí3x10
40四十sìshí4x10
90九十jiǔshí9x10
99九十九jiǔshíjiǔ9x10+9


De 100 à 999

ChinoisPinyin
100一百yībǎi
101一百零一yībǎilíngyī
110一百一(十)yībǎiyī(shí)
111一百一十一yībǎiyīshíyī
120一百二十yībǎi'èrshí
200二百èrbǎi
999九百九十九jiǔbǎijiǔshǐjiǔ



1000 et au delà

ChinoisPinyin
1 000一千yī qiān
1 001一千零一yī qiān líng yī
1 010一千零一十yī qiān líng yī shí
1 100一千一百yī qiān yī bǎi
9 999九千九百九十九jiǔ qiān jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ
10 000一万yī wàn
1 000 000一百万yī bǎi wàn
100 000 000一亿yī yì



Exemples

  • 100,004 = 十万〇四
  • 10,050,026 = 一千〇五万〇二十六 or 一千〇五万二十六
15 nouveaux caractères.
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 百 千 万 亿 零

Comment écrire:



Compter avec les mains en Chinois
Les Chinois ont un système pour exprimer les nombres avec les doigts. Explication en image. Photo de la main pour chacun des nombres de 1 à 10.


Merci à chine-nouvelle.com pour cette leçon très utile pour nous tous.

vendredi 14 octobre 2011

Leçon 2 : Bonjour ! 你好!Je t’aime. 我爱你。

Les chinois se desent 你好Nǐ hǎo comme ‘Bonjour’ en français.
Un 3ème ton suivi immédiatement d'un autre 3ème ton se prononce comme un 2ème ton..
Nǐ hǎo = Ní hǎo
nǐ (pro)        tu, toi
hǎo (adj)        bon, bien
你好! nǐhǎo!      Bonjour! Comment ça va?

Respectez bien l'ordre des traits.



Une autre question fréquemment posée par mes amis étrangers est ‘comment dire Je t’aime en chinois ?’ Voilà je vous écrits cette phrase :
我爱你。  ài 
  wǒ / wo3    je
  ài / ai4    aimer
  nǐ / ni3     tu
Voyez que la position du complément d'objet est différente qu’en français. Et le signe de ‘point final’ est un petit cercle au lieu d’un vrai ‘point’.

jeudi 13 octobre 2011

Leçon 1 : Les 4 tons de la langue chinoise

Quand on commence à apprendre le français, on commence par les 26 lettres de l'alphabet français. Quand on commence à apprendre le chinois, on commence par les 26 lettres de Pinyin, dont l’ordre et prononciation sont différents que ceux du français. Voici les 26 lettres de Pinyin :
a  o  e    i  u  ü
b  p  m  f   d  t  n  l  
g  k  h   j  q  x
zh  ch  sh  r   z  c  s  y  w
Le pinyin met en jeu les 26 lettres de l'alphabet latin et la lettre ü([y]) pour remplacer la lettre V. Les tons sont marqués par des signes diacritiques : macron pour le premier, accent aigu pour le second, caron pour le troisième et accent grave pour le quatrième (soient des signes dont le graphisme correspond à la courbe mélodique de chacun). Pour les gens étrangers qui apprennent le chinois, la prononciation des 4 tons sont le premier et un grand problème. Vous les trouverez peut-être difficiles à lire et aussi difficiles à comprendre. C’est pourquoi vous parlez le chinois avec un accent ‘bizarre’ devant les chinois locaux.

Pour apprendre à parler le chinois il est nécessaire de passer par l'apprentissage des 4 tons.
En effet, le mandarin est une langue monosyllabique et tonale. Chaque syllabe avec son ton correspond à un sens qui lui est propre.
Les quatre tons sont successivement :
- Le ton plat et haut ;
- Le ton montant ;
- Le ton descendant puis remontant ;
- Le ton descendant ;
Il arrive aussi que les syllabes ne portent pas de ton et se lisent alors de manière plus courte que le premier ton.
C'est donc la hauteur qui va donner son sens à la syllabe. Graphiquement on peut les représenter de la manière suivante :

L’exemple ci-desous est utilisé très souvent pour les nouveaux apprenant du chinois :

Retrouvez sur cette page des exercices audios pour apprendre à prononcer correctement le chinois, la plus grande difficulté étant les différents tons utilisés. (Je remercie bcp aux concepteurs de ce site qui nous ont offert des outils très utiles pour notre apprentissage.)

Je vous donne ici un autre exemple. Le caractère chinois est très intéressant, qui peut être prononcé dans tous les 5 accents, dans des situations différentes.
ā – Quand le dentiste vous demende d’ouvrire la bouche, vous prononcez un long ‘ā’ .
á – Quand quelqu’un vous raconte une chose, vous exprimez le doute ou la surprise : ‘á ? Qu’est-ce que vous avez dit tout à l’heure ? C’est vrai ?’
ǎ – Exprimer mon soupçon, embarras ou involontaire à exécuter un ordre. (souvent en fronçant les sourcils )
à – Exprimer l’exclamation. ‘à ! Je comprends !’ ‘à ! J’aime mon pays natal !’
a – Une interjection utilisée à la fin d’une phrase pour exrimer une émotion .

Bon, est-ce que vous le trouvez intéressant ? J’espère cette article vous aide un peu. A demain !

mercredi 12 octobre 2011

Je suis Cici. Qui êtes-vous?

Comme la première chose après la création de ce nouveau blog, je me permet de faire une petite présentation de moi-même. Je suis une étudiante chinoise qui ai apris la langue française depuis l'année 2003 dans l'unniversité. Veuillez m'appelez Cici. L'origine de ce nom est simple mais aussi compliquée. J'en ai parlé à tous mes amis que j'ai rencontrés et connus sur Internet. J'aime bcp le livre 'Le Petit Prince' de Saint Exupéry, qui est aussi le premier livre français que j'ai obtenu. (J'ai acheté dans 2005 Le Petit Prince en version francais-chinois. ) Pour moi, le vocabulaire n'est pas très difficile, mais l'histoire me laisse réfléchir une fois de plus. Dans l'une épisode, un jour, le garçon a vu le soleil se coucher pour quarante-quatre fois. Il l'a trouvé triste et solitaire. Dès lors, le chiffre 44 est devenu mon chiffre favori. 44, on l'écrit en chinois comme 四四, dont la prononciation est sìsì en Pinyin. Donc j'ai pris le mot Cici ou Sissy comme mon nom français ou anglais. Il y a aussi des amis qui m'appellent 四四 ou 四姐, qui signifie 'Grande soeur quatre' ( big sister Four).........lol

Comme déjà mentionné, j'ai appris le français depuis 2003. Mais après quitter l'unniversité, j'ai pas bcp d'occasion de parler ou d'utiliser le français au travai ou dans la vie quotidienne. Heureusement j'ai rencontré des amis français en ligne, qui sont tous très gentils et sympatiques. J'aime bcp bavarder avec eux,présenter des spécialités chinoises, et partager mes expériences avec d'autres personnes qui apprennent le chinois ou le français. Vous savez qu'il y a nombreux de jeunes hommes en Chine qui apprennet le français. Tout le monde pense que c'est romantique, à la mode et formidable. Le français aussi les aide à trouver un bon boulot plus facilement.

Dans les années passées, j'ai aussi essayé de créer des blogs pour pratiquer mon langue, mais je trouve difficile à persister! Cette fois-ci, je vais m'en tenir! C'est promis!

Avec ce blog, j'ai des buts/ souhaits à réaliser:
1. Je veux pratiquer la langue française. J'ai peu d'occasion de l'utiliser dans la vie, mais je ne veux pas l'oublier.
2. Je voudrais partager mes expériences et resourses avec les étudiants chinois qui apprennet le français.
3. je voudrais rencontrer des amis francophones. Vous pouvez m'aider à améliorer mon français, et je peux vous aider à apprendre la langue et la culture chinoise. C'est bon?
4. Je veux présenter des choses chinoises à vous qui sont intérêssés.
Peut-être il y a d'autre choses mais j'ai oublié d'ajouter dans la liste.

Allez-vous lire mon blog? Allez-vous me laisser des messages?

Moi, je suis Cici. Qui êtes-vous? Qui sera le premier, le deuxième, le troisème visiteur? Je vous attends!